コンテンツへスキップ

『南京事件』(笠原十九司著)(岩波書店)における『ヴォートリン日記』改竄疑惑を追及 研究者の資格が問われるかもしれない笠原十九司

推理小説家の石井竜生が、『ヴォートリン日記』にかねてから興味を持っていて、英語版も手に入れて調べていくうちに、岩波書店から出ている笠原十九司著『南京事件』に、日記原文改竄の疑いのある個所に気が付いた。

岩波新書『南京事件』(1997年版)200頁には次のような記述がある。

「クリスマスがきた。街にはいぜんとして殺戮、強姦、略奪、放火が続き、恐怖が吹き荒れている。ある宣教師は”地獄の中のクリスマスだ”といった。」とヴォートリンは日記に書いた。(「ヴォートリン文書」)

が、『ヴォートリン日記』の英語原文では、次のようになっている。

At Christmas dinner today Searle Bates said he had been trying to write an article on “Christmas in Hell.”  It really has not been that for us at Ginling; in fact we have had some bits of heaven on our campus … although the day certainly has been different from any Christmas I have ever experienced at Ginling.

(今日のクリスマスディナーで、サール・ベイツは「地獄のクリスマス」という記事を書こうとしていたと言いました。金陵では、実際は地獄のクリスマスではありませんでした。むしろキャンパスで天国のようなひと時を過ごしました。もっともこの日は、私がこれまでに金陵で経験したどのクリスマスとも全く違う一日でした。)

笠原の記述は『ヴォートリン日記』の原文とは大きく違う。原文には、「殺戮、強姦、略奪、放火が吹きあれている」という言葉はないだけでなく、「ある宣教師は地獄のクリスマスだと言った」というのも不正確で、サール・ベイツが「地獄のクリスマス」という記事を書こうとしていた、というのが正確であり、「地獄の中のクリスマスだ」とも書いていない。それどころか、金陵では「実際は地獄のクリスマスではありませんでした。むしろキャンパスで天国のようなひと時を過ごしました」と全く逆のことが『ヴォートリン日記』では書かれているのだ。

すなわち、笠原はヴォートリンは実際は「地獄のクリスマス」ではないということを日記に書いているのに、笠原は、あたかも「実際が地獄のクリスマスである」かのような文章に“改竄”しているのである。

石井竜生の問題提起を受けて、南京問題に詳しい数人ほどの仲間で、岩波書店と笠原十九を糾弾する書簡を突きつけようということになり、検討の結果、推理作家石井竜生、南京事件研究家阿羅健一、史実を世界に発信する会代表茂木弘道の3名の名で2025年10月27日付で、11月一杯の返答を求めて公開質問状を岩波書店宛に送付した。

その回答が11月末に岩波から届いた。そこでは次のような説明がなされていた。

岩波新書『南京事件 新版』(旧版も含む、以下同)で紹介した「クリスマスがきた。街には・・・」という文書の出展は、ヴォートリン『日記』ではなく、典拠として示した「ヴォートリン文書」(イエール大学所蔵)の Ginling College Correspondent  Vautrin Wilhemina RG 11 Box 145 に存在するタイプ原稿です。(File 2876) 原文が以下のリンク先で公開されていますので、該当箇所を引用します。(PDFの57枚目、0644)

Christmas came at a time when killing and raping, looting and burning and terror were still rampant in the city. As one missionary expressed it, it was “Christmas in hell.”

(クリスマスがきた。街には、依然として殺戮、強姦、略奪、放火が続き、恐怖が吹き荒れている。ある宣教師は “地獄の中のクリスマス”だと言った。)

したがって、ご指摘の個所はヴォートリンの文章に基づいたものであり、笠原氏が改竄した事実はありません。

よって、『ヴォートリン日記』ではなく、『ヴォートリン文書』にはそのように書かれていることが判明した。

しかし、第1に、この『ヴォートリン文書』なるものの正体はどのようなものか。そして、第2に、同じ12月25日のクリスマスについて書かれた文書が、どうして似て非なる異なる文章になっているのか。『ヴォートリン日記』はヴォートリン自身が書いたということは疑う余地がなく、これが一級資料であることには全く疑いはない。では、『ヴォートリン文書』はいかなるものなのか。このクリスマスに関して、もしヴォートリン自身が書いた文書である、とすると同一人物が全く逆の文章を書いたということになってしまうが、どう考えてもヴォートリン自身が日記で書いてことをこのように全く逆になる文章を書いたとは思えない。つまり『ヴォートリン文書』は、編集者の誰かによって書かれたものなのではないか、という疑惑が出てくる。つまり、『ヴォートリン文書』の記述は明らかに改竄である。

『ヴォートリン文書』に関するこうした疑惑に加えて、さらに重大な疑惑は、笠原十九司はなぜ、『ヴォートリン日記』という第一級の資料を使わないで、わざわざ『ヴォートリン文書』という第二級文書の文章を敢えて使ったのかという問題である。笠原は『ヴォートリン日記』原文タイプ文書をイエール大学図書館からコピーして持ち帰り、この翻訳本『南京事件の日々』の解説を書くなど、極めて内容に精通しているはずである。したがって、クリスマスについての『ヴォートリン日記』の叙述は、よく知っていたはずである。にもかかわらず、よく知っているヴォートリンによる間違いなく自筆の『ヴォートリン日記』の記述を使わなかったのはどういうことか。少なくとも、『ヴォートリン文書』から引用したとき、注記でもして、『ヴォートリン日記』の記述では逆になっていることを紹介すべきであった。『ヴォートリン日記』の記述を紹介せず、上記の新書のように書いたのは、直接の改竄ではなくても、改竄に与したことになることは明らかで、やはり広い意味では改竄である。

1997年に出した初版でこの改竄行為を行ったことがその後誰からも指定されることがなかったのをよいことに、昨年(2025年版)でも、これをそのまま載せているというのは、研究者としての良心はどうなっているのか、そのことが大きな問題になる。

南京事件はこれまで東中野修道や阿羅健一らを中心に研究が進み、今では、南京事件は存在しなかったことが完膚なきまでに証明されている。上記『ヴォートリン日記』と『ヴォートリン文書』では『ヴォートリン日記』の記述の方が正しいということは十分に証明されているのだ。そういう状況で、南京事件はあった方に与する改竄といえる史料を使って、あたかも真実の『ヴォートリン日記』はなかったかのようにして南京事件はあったと言い続けることは、研究者として「知的素直さ」「知的誠実さ」を持ち合わせておらず、研究者として資格のない人物ということになるのではないか。

このような趣旨で第2信を同じく3名の名で12月20日付(1月末までの返信締め切り)で岩波書店に送付した。続報が楽しまれる。

(令和8年1月20日報道)